本书目录导读:
英译《易经》——东西方智慧的交汇点
《易经》
作者:王守仁
出版社:中华书局
出版时间:2017年
《易经》,又称《周易》,是中国古代的一部哲学著作,被誉为“群经之首,大道之源”,自公元前五世纪成书以来,它一直对中国的哲学、文化、政治、经济等领域产生着深远的影响。《易经》以其独特的符号体系、深刻的哲理内涵和丰富的变化法则,成为东方智慧的瑰宝。
《英译易经》是著名哲学家、翻译家王守仁先生历时数年翻译的一部力作,该书以英文为载体,将《易经》的精髓传扬于世界,使更多的人能够领略东方智慧的魅力。
《英译易经》共分为上、下两篇,上篇为《易经》的原文,下篇为英文翻译。
(一)上篇:《易经》原文
《易经》原文由六十四卦组成,每卦由六个爻组成,爻分为阳爻(—)和阴爻(--),卦象、爻辞和卦辞共同构成了《易经》的符号体系。
1、乾卦:乾为天,象征着天地的创始和万物的生成,乾卦强调“自强不息”的精神,启示人们要勇于进取,不断追求进步。
2、坤卦:坤为地,象征着包容和养育,坤卦强调“厚德载物”的品德,启示人们要具备宽容的心态,关爱他人。
3、屯卦:屯为艰难,象征着事物初创阶段的困难和挑战,屯卦强调“守正笃实”的原则,启示人们在困境中保持坚定的信念。
4、蒙卦:蒙为启蒙,象征着启蒙和教化,蒙卦强调“开物成务”的智慧,启示人们要善于发现和创造。
(二)下篇:英文翻译
《英译易经》对《易经》原文进行了逐卦逐爻的翻译,力求忠实于原文,同时兼顾英文表达的流畅性,以下为部分翻译示例:
1、乾卦
The hexagram of Qian represents the sky, symbolizing the origin of the heavens and the earth, and the generation of all things. It emphasizes the spirit of self-improvement and perseverance, inspiring people to be brave and pursue progress.
2、坤卦
The hexagram of Kun represents the earth, symbolizing tolerance and nurturing. It emphasizes the virtue of tolerance and kindness, inspiring people to have a tolerant heart and care for others.
3、屯卦
The hexagram of屯 represents difficulty, symbolizing the challenges and difficulties in the initial stage of things. It emphasizes the principle of "uprightness and steadfastness," inspiring people to maintain firm beliefs in adversity.
4、蒙卦
The hexagram of Meng represents enlightenment, symbolizing enlightenment and education. It emphasizes the wisdom of "opening things to create work," inspiring people to discover and create.
《英译易经》作为一部将东方智慧传播于世界的著作,对于增进中西文化交流、推动世界哲学发展具有重要意义,该书不仅为广大读者提供了了解《易经》的途径,也为翻译学研究提供了宝贵的实践案例,相信在《英译易经》的引领下,东西方智慧将更加紧密地交融,为人类文明的进步贡献力量。